«Les traductions sont la voie directe vers le succès : réalisez des traductions rentables pour votre entreprise»
Barbara Beatrice Lavitola
Directrice générale
Traduction assermentée et certifiée en français
Si vous avez besoin de traductions assermentées en français valables en Espagne, BBLTranslation vous propose des services spécialisés conformes aux exigences légales les plus strictes. Nous sommes une agence de traduction située à Barcelone, disposant d’une vaste expérience dans la traduction certifiée et assermentée en français, ainsi que dans d’autres types de traductions spécialisées.
Services de traduction
Chez BBLTranslation, nous proposons une large gamme de services de traduction en français, parmi lesquels:
- Traduction certifiée en français: idéale pour les documents officiels ne nécessitant pas de traduction assermentée.
- Traduction médicale en français: pour les rapports médicaux, ordonnances et tout autre document lié à la santé.
- Traduction juridique en français: spécialisée dans les contrats, accords, décisions judiciaires et autres documents légaux.
- Traduction assermentée en français: pour les documents devant avoir une valeur légale devant les autorités espagnoles.

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée en français et quand en avez-vous besoin en Espagne ?
Une traduction assermentée en français est réalisée par un traducteur officiel agréé, dont la mission est de garantir la fidélité du contenu et du format par rapport au document original. Ces traductions comportent un cachet et une signature qui leur confèrent une valeur légale en Espagne. On en a besoin notamment pour :

- Documents notariés: actes, procurations, testaments.
- Actes d’état civil: certificats de naissance, mariage, décès.
- Documents académiques: diplômes, relevés de notes, certificats d’études.
- Documents légaux: jugements, contrats, documents administratifs.
- Démarches migratoires: demandes de visa, permis de séjour, naturalisation.
Pourquoi choisir BBLTranslation pour vos traductions en français ?
Avec BBLTranslation, vous bénéficiez de la garantie suivante :
Traducteurs agréés
Nous collaborons avec des traducteurs officiels répondant aux exigences légales du Ministère espagnol des Affaires étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération.
Spécialisation dans plusieurs domaines
Nos traducteurs sont experts en traduction juridique et technique en français.
Délais rapides
Nous assurons des livraisons rapides pour que vous puissiez respecter vos échéances.
Service personnalisé
Nous garantissons un accompagnement proche et confidentiel, avec la plus grande rigueur et professionnalisme.
Nous offrons le meilleur prix du marché
Livraison en 24 h dans toute l’Espagne
Demande de devis immédiate
Comment obtenir votre traduction assermentée en français ?
Obtenez votre traduction assermentée en français de manière simple et rapide :
- Envoyez votre document: faites-nous parvenir une copie numérique du document à traduire.
- Recevez un devis: nous vous envoyons une offre claire et détaillée.
- Traduction et certification: notre traducteur agréé effectue la traduction et l’authentifie.
- Livraison de la traduction: vous la recevez au format papier et/ou numérique, selon vos besoins.
Foire aux questions – Traduction assermentée et certifiée en français
C’est une traduction officielle réalisée par un traducteur assermenté, garantissant la fidélité du texte par rapport au document original.
Principalement pour les documents officiels, juridiques et académiques à présenter à des institutions francophones.
Cela dépend des exigences de l’organisme destinataire. En général, une traduction assermentée d’un autre pays doit être légalisée pour que la signature du traducteur soit reconnue.
Afin d’éviter des coûts et délais supplémentaires, BBLTranslation collabore avec des traducteurs officiels dans chaque pays, garantissant la validité immédiate de la traduction.
Le prix varie selon le volume et le type de document, mais nos tarifs sont compétitifs et transparents dès le départ.
La traduction assermentée a une reconnaissance officielle, tandis que la traduction certifiée peut ne pas avoir de valeur légale pour certaines démarches.
Des documents tels que les actes de naissance, diplômes, contrats et certificats légaux.
Elle peut être livrée au format numérique ou imprimé, selon votre préférence.




