Qu’est-ce que l’interprétation assermentée ?

Article

Depuis quelques mois, nous passons en revue plusieurs concepts et services importants du domaine de la traduction et de l’interprétation. Dans l’article d’aujourd’hui, nous abordons un domaine majeur qui est celui de l’interprétation assermentée.
Nous faisons ici référence à un transfert linguistique ayant lieu dans un contexte juridique. Il convient de souligner que le canal utilisé est l’oral, à l’inverse de la traduction assermentée qui elle, est toujours réalisée à l’écrit et accréditée via le tampon et la signature sur le document traduit comme garantie de qualité et de véracité. Aussi bien en traduction qu’en interprétation assermentée, le professionnel qui intervient est le même, il est officiellement appelé expert traducteur-interprète ou traducteur-interprète assermenté.
Ce type d’interprétation est nécessaire chaque fois que des personnes ne parlent pas le français ou d’autres langues nécessaires lors d’une procédure juridique et, en conséquence, lorsque des problèmes de compréhension linguistique sont susceptibles d’empêcher le bon déroulement d’un acte juridique.

Dans quelles circonstances pouvons-nous avoir besoin d’un traducteur-interprète assermenté?

En cas de procédure officielle durant laquelle toutes les parties ne parlent pas la même langue ou n’ont pas la même nationalité, il est indispensable de faire appel aux services de professionnels experts en la matière. Les cas les plus fréquents sont les suivants :

  • Tribunaux
  • Bureaux de l’État civil
  • Notaires
  • Commissariats de police
  • Autres organismes officiels

Par ailleurs, voici certaines des procédures les plus habituelles durant lesquelles tous les participants ne peuvent pas communiquer dans la même langue et qui requièrent donc également ce service :

  • Formalisation d’actes sous seing privé en actes authentiques
  • Contrats de vente
  • Signature de pouvoirs de représentation
  • Formalisation de documents en actes authentiques

De plus, une intervention professionnelle est essentielle en cas d’incompréhension linguistique lors d’enquêtes policières et de comparutions, ainsi que lors de procès et d’audiences devant les juridictions de l’ordre judiciaire.

Quel type de professionnel peut nous aider?

Il est indispensable que le traducteur-interprète qui nous assiste dans ces circonstances soit un professionnel agréé par le Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération ou par le Ministère régional.
Nous disposerons toujours d’un service plus adapté si en plus de son agrément l’interprète est connaisseur du domaine en question, ce qui facilitera le processus.
Habituellement, les interprétations assermentées sont des interprétations de liaison, c’est-à-dire qu’un seul interprète joue le rôle d’intermédiaire entre les parties et se charge de transmettre les deux messages dans les deux directions. Si pour toute interprétation il est primordial que le message d’origine conserve sa signification et son intention, cela s’avère d’autant plus crucial lorsqu’il s’agit d’affaires juridiques.
Chez BBLTranslation, nous disposons d’une grande expérience dans le domaine de l’interprétation assermentée, en jouant le rôle d’interface entre deux parties impliquées. Nous y ajoutons le service de traduction assermentée de tout document juridique, ce qui permet d’associer ces deux services chaque fois qu’il est nécessaire.

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.