Was versteht man unter Gerichtsdolmetschen?

Article

In den letzten Monaten haben wir uns mit diversen Konzepten und Dienstleistungen aus dem Übersetzungs- und Dolmetschbereich beschäftigt. Der heutige Artikel befasst sich mit dem hoch relevanten Thema Gerichtsdolmetschen.
Mit dem Begriff bezeichnen wir die Übertragung einer Sprache in eine andere im Bereich des Rechts. Es ist wichtig herauszuheben, dass es sich dabei um eine Dienstleistung handelt, die ausschließlich mündlich erfolgt, im Gegensatz zur schriftlichen Übertragung wie dem beglaubigten Übersetzen von Urkunden, bei denen für die Qualität und Echtheit der Dokumente mit Stempel und Unterschrift gebürgt wird. In der Praxis gibt es auch professionelle Sprachmittler, die sowohl beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten als auch das Gerichtsdolmetschen abdecken.
Die Form des Gerichtsdolmetschens wird immer dann benötigt, wenn eine Person in rechtliche Auseinandersetzungen verwickelt ist, die jeweilige offizielle Landessprache jedoch nicht beherrscht und deshalb Unterstützung durch einen Dolmetscher benötigt, um alle Sachverhalte genau nachvollziehen zu können.

Wann wird ein beeidigter Dolmetscher benötigt?

Bei gerichtlichen Auseinandersetzungen, in denen eine Partei oder sonstige Beteiligte eines Verfahrens der offiziellen Sprache des Gerichtsstandortes nicht mächtig sind, ist es unerlässlich, einen beeidigten Sprachmittler, der über eine weitreichende Kenntnis des Rechtsbereiches verfügt, hinzuzuziehen. Die häufigsten Einsatzorte dabei sind:

  • Gerichte und Gerichtshöfe
  • Ämter
  • Notare
  • Polizeireviere
  • Weitere öffentliche Einrichtungen

Einige der in der Praxis am häufigsten vorkommenden Prozeduren und Verfahren, bei denen nicht alle Betroffenen der jeweiligen Sprache mächtig sind und deshalb diese Art der Dienstleistung benötigen, sind:

  • Beurkundungsverfahren
  • Kaufverträge
  • Ausstellen von Vollmachten
  • Ordnungsgemäße Ausfertigung von Unterlagen

Ein professioneller Sprachmittler wird zudem auch bei polizeilichen Ermittlungen oder bei Anhörungen, Gerichtsverfahren und -terminen herangezogen, um Beteiligten bei eventuellen Verständnisproblemen zur Seite zu stehen.

Wie kann uns ein professioneller Sprachmittler helfen?

Es ist unerlässlich, dass der Dolmetscher oder Übersetzer, den wir bei rechtlichen Auseinandersetzungen hinzuziehen, Profi auf seinem Gebiet ist und autorisiert ist, diese Tätigkeit auszuüben, d. h. von der dafür zuständigen Behörde beeidigt wurde.
Neben der Zulassung an einem Gericht arbeiten zu dürfen, verfügen unsere Dolmetscher über ein profundes Wissen in der Materie und nur so können wir auch eine absolut einwandfreie Dienstleistung anbieten.
Gerichtsdolmetschen läuft in etwa wie das Verhandlungsdolmetschen ab, es vermittelt also der Dolmetscher die Inhalte bilateral zwischen zwei Parteien. Gerade bei Rechtsfragen ist es noch einmal von größerer Bedeutung, dass der Inhalt bei jedem Dolmetschvorgang seine ursprüngliche Bedeutung und Intention nicht verliert.
BBLTranslation verfügt über sehr viel Erfahrung im Bereich des Gerichtsdolmetschens und bildet bei Bedarf die sprachliche Brücke zwischen den zwei betroffenen Parteien. Dazu bieten wir die beglaubigte Übersetzung von Urkunden und offiziellen Unterlagen an – zwei miteinander verbundene Dienstleistungen, die unter Umständen sogar zur selben Zeit vonnöten sein könnten.

Unsere Werte

Sparen Sie Zeit und Geld

Schnelligkeit und Vertraulichkeit

Muttersprachliche Experten

Null-Fehler-Garantie

"Übersetzungen sind der Preis, den man bezahlen muss, um aus Möglichkeiten Großartiges zu machen."

Anfragen

Spanien: +34 93 187 6994

Italien: +39 06 983 52558

Vereinigtes Königreich:
+44 208 180 1993

Rückmeldeformular

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.