La langue des signes : un langage riche et toutefois très mal connu

BBLTranslation

La langue des signes est une forme de communication non verbale qui utilise les gestes, signaux et expressions faciales pour exprimer des pensées et des sentiments. Cette langue s’est développée et a été utilisée par les communautés sourdes et sourdes et aveugles dans le monde entier comme premier moyen de communication. Malgré le fait qu’elle soit de plus en plus présente, il reste toutefois beaucoup à améliorer quant à son utilisation dans différentes situations, garantissant ainsi l’égalité d’opportunités et l’inclusion de la communauté sourde ou sourde et aveugle.

 

Combien existe-t-il de langues des signes ? Il est curieux que vous ne le sachiez pas

 

Cependant, elle reste une véritable inconnue. Il n’existe pas une seule langue des signes. Chaque pays possède sa propre langue des signes, avec ses propres règles grammaticales et son propre système de signes. Toutefois, certaines ont réussi à se transformer en référence internationale comme la langue des signes américaine (ASL) et la langue des signes britannique (BSL). Chez BBLTranslation, nous sommes spécialisés en langue des signes américaine (ASL), en langue des signes britannique (BSL), en langue des signes avec système international, en langue des signes espagnole et en langue des signes catalane.

 

Miser sur la langue des signes c’est miser sur l’égalité d’opportunités et l’inclusion

 

Bien que la langue des signes soit une forme de communication très efficace, elle est souvent ignorée par la société en général. Beaucoup de personnes sourdes et sourdes et aveugles ont été confrontées à la discrimination et aux difficultés pour accéder à l’éducation et à l’emploi à cause du manque de connaissance et de compréhension de ce langage.

 

Fort heureusement, ces dernières années, un effort majeur a été réalisé pour promouvoir son inclusion et sa compréhension. Dans certains pays, des lois ont été mises en place pour garantir le droit des personnes sourdes et sourdes et aveugles à utiliser la langue des signes et à avoir accès à des interprètes en langue dans différents contextes. De même, il y a de plus en plus de programmes et de ressources disponibles pour enseigner la langue des signes à ceux qui veulent l’apprendre.

 

Pour résumer, la langue des signes est une langue dynamique et complexe qui joue un rôle important dans la vie de beaucoup de personnes sourdes et sourdes et aveugles dans le monde entier. Bien qu’il reste encore beaucoup de travail à faire pour garantir l’égalité et l’inclusion de ces personnes, il y a une conscience et une compréhension de celle-ci et de la valeur qu’elle possède quant à l’égalité des opportunités de plus en plus importante.

 

La langue des signes dans les congrès internationaux

 

Ces dernières années ont été témoins de l’effort majeur qui a été fourni pour inclure les personnes sourdes et sourdes et aveugles dans les congrès internationaux. L’interprétation en langue des signes dans les congrès internationaux peut être un défi dû à la diversité des langues des signes qui existe dans les différents pays. C’est pourquoi il est important de pouvoir compter sur des interprètes hautement qualifiés et expérimentés qui peuvent travailler de manière précise et fluide entre différentes langues des signes.

 

En plus de fournir une interprétation en langue des signes en temps réel, il est fondamental de tenir compte des autres nécessités de cette communauté, en misant sur des supports tels que les sous-titres et les transcriptions sur écran. Cela permet à ces personnes de pouvoir suivre les avancées de l’évènement et participer de manière plus efficace.

 

L’inclusion de la langue des signes dans les congrès internationaux et autres évènements similaires est essentielle pour garantir que les personnes sourdes et sourdes et aveugles aient un accès total et puissent participer de manière égale. En faisant appel à des interprètes en langue des signes compétents et l’adaptation des formats, il est possible de faire en sorte que ces évènements soient plus inclusifs et accessibles pour tous.

 

Pour réussir à être un évènement inclusif le Mobile World Congress mise sur la langue des signes

 

Le Mobile World Congress est l’un des évènements de technologie les plus importants du monde et attire plusieurs milliers de personnes venant du monde entier.

 

Il existe plusieurs manières de fournir une interprétation en langue des signes au Mobile World Congress. Une des options est de faire appel à des interprètes en langue des signes professionnels. Des sous-titrages et des transcriptions sur écran peuvent également être fournis pour que les personnes sourdes et sourdes et aveugles puissent suivre l’avancée de l’évènement.

 

Une autre option est d’utiliser la technologie d’interprétation en langue des signes, comme les applications mobiles ou les dispositifs portatifs puisqu’ils peuvent fournir une interprétation en langue des signes de manière plus rapide et efficace et être utiles dans des situations où il n’y a pas d’interprètes en langue des signes disponibles.

 

Pour résumé, fournir une interprétation en langue des signes au Mobile World Congress est essentiel pour garantir que les personnes sourdes et sourdes et aveugles puissent participer de manière égale. En faisant appel à des interprètes en langue des signes compétents et en considérant d’autres options technologiques, il est possible de faire en sorte que l’évènement soit plus inclusif et accessible pour tous.

Images de comunidadesurda sur Pixabay

 

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.