La National Gallery : BBL passe à l’étape supérieure

Article

BBLTranslation et l’art. Partenaire linguistique pour des projets comme le roman En direction de Constantinople et les expositions de la Renaissance à la National Gallery.

Au printemps dernier en Grande-Bretagne, la National Gallery a présenté la première exposition qui retrace le rôle de l’architecture dans la peinture, et qui met l’accent sur la peinture de la Renaissance italienne des XIVe, XVe et XVIe siècles.

Construire l’Image : l’Architecture dans la Peinture de la Renaissance italienne à la National Gallery a pour but de développer le sens critique des visiteurs et de leur faire comprendre le sens de certaines des plus belles et architectoniques peintures exécutées par les maîtres de la peinture italienne comme Duccio, Botticelli, Crivelli et leurs contemporains. Les visiteurs seront invités à regarder les bâtiments représentés en peinture et à étudier comment les artistes ont imaginé les zones de dessin et comment ils arrivent à peindre tout en dépassant la réalité des briques, du mortier et du marbre.

Dans l’Italie de la Renaissance, l’art et l’architecture étaient très liés et les frontières entre tous les arts étaient très lâches. L’absence de programme d’apprentissage spécifique pour les architectes explique en grande partie ce phénomène. L’architecte florentin Brunelleschi, par exemple, était orfèvre, et Michelangelo était peintre et sculpteur avant de concevoir des bâtiments.

Caroline Campbell, conservatrice des peintures italiennes antérieures à 1500, a déclaré : « Cette exposition à la National Gallery offre une formidable opportunité de chercher à savoir comment les peintures peuvent atteindre une sorte de beauté architecturale. Nous pouvons aller au-delà de la peinture elle-même pour apprécier les fantastiques espaces imaginés créés par l’architecture. De plus, l’impression de volume, d’échelle et de conception en trois dimensions introduite par les bâtiments modifie l’équilibre et la sensation que suscite la peinture chez nous. »

Buidling the Picture (Construire l’image) explore les rôles joués par l’architecture dans la peinture et étudie son impact sur le processus visuel. L’architecture dans la peinture a souvent été assimilée à un arrière-plan passif ou à une subordination des figures. Cette exposition montre au contraire comment l’architecture a étayé de nombreuses peintures et comment elle était utilisée pour concevoir l’entière représentation depuis le tout début.

Building the Picture : Architecture in Italian Renaissance Painting (Construire l’image : l’architecture dans la peinture de la Renaissance italienne) est un catalogue en ligne réalisé par la National Gallery pour accompagner l’exposition. Elle est dirigée par le Dr. Amanda Lillie, maître-assistante en Histoire de l’Art à l’université de York ; et Caroline Campbell, conservatrice des peintures italiennes antérieures à 1500 ; avec Alasdair Flint, étudiant en doctorat et participant au CDA à l’université de York/National Gallery.

La communication ne s’effectue pas seulement par les mots, mais aussi par les images. Les images parlent une langue universelle, et le message le plus important s’exprime en général dans le titre de l’œuvre. Alors comment traduisez-vous le titre d’une œuvre d’art ? Tout d’abord, vous devez penser à la meilleure façon de faire passer l’essence même de la peinture en quelques mots. Le titre doit être accrocheur, clair, simple et direct. Faut-il faire appel aux traducteurs artistiques pour effectuer la traduction de textes artistiques ? Non, ce n’est pas nécessaire. Un traducteur talentueux doté d’une bonne dose de créativité peut très bien s’en charger.

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.