Com influeix la cultura gastronòmica en la traducció d’etiquetes alimentàries?

BBLTranslation, BBLTranslation, Etiquetatge d’aliments

Com influeix la cultura gastronòmica en la traducció d’etiquetes alimentàries?

En el món globalitzat actual, els productes alimentaris travessen fronteres constantment. No obstant això, cada país té una cultura gastronòmica pròpia, la seva manera particular d’entendre els aliments, d’interpretar-los i de consumir-los. Aquest factor, que moltes vegades es passa per alt, té un enorme impacte en com ha de fer-se la traducció d’etiquetes alimentàries.

Traduir etiquetes no és simplement traslladar ingredients o instruccions d’un idioma a un altre. També implica entendre com percep el consumidor local els aliments, què valora, què rebutja i com interpreta cada terme relacionat amb el menjar.

Per exemple, un concepte tan comú a Europa com «bio» o «ecològic» pot no tenir un equivalent exacte en altres mercats o requerir explicacions addicionals en regions on la consciència mediambiental encara està en creixement. Igualment, termes com «artesà» o «natural» poden tenir diferents connotacions en funció del país: en alguns mercats són autèntics reclams de qualitat, mentre que en uns altres poden semblar irrellevants o buits de contingut.

A més, la cultura gastronòmica influeix directament en com es perceben ingredients específics. Ingredients que a Europa es consideren saludables poden generar rebuig a Àsia o a Amèrica Llatina, i viceversa. No adaptar la traducció d’etiquetes alimentàries a aquestes percepcions pot fer que un producte passi desapercebut o fins i tot sigui rebutjat, encara que compleixi perfectament amb els requisits legals.

El repte per a les marques no és només legalitzar el seu producte per a un nou mercat, sinó també fer-lo culturalment desitjable. I aquí és on la traducció, entesa en el seu sentit més ampli d’adaptació cultural, cobra una importància estratègica. A BBLTranslation, treballem des de la comprensió profunda de les cultures gastronòmiques locals, assegurant que les etiquetes no només siguin correctes, sinó també atractives i rellevants per al consumidor final.

Posa’t en contacte amb nosaltres!

Els nostres valors

El teu èxit és el nostre

Rapidesa i confidencialitat

Traductors nadius especialitzats

Garantia zero errors

Preguntes

Espanya: +34 93 187 6994

Itàlia: +39 06 983 52558

Regne Unit: +44 208 180 1993

Formulari de contacte

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.