BBLTranslation ahora optimiza tu currículum para superar los filtros ATS

Agentes de IA, BBLTranslation, Ciberseguridad

En la era digital, encontrar trabajo en el sector tecnológico no solo depende de tu experiencia, formación o talento. El primer gran reto es mucho más simple —y frustrante— de lo que parece: lograr que tu currículum supere los filtros automatizados conocidos como ATS (Applicant Tracking Systems).

¿Sabías que la mayoría de los curriculum vitae son descartados automáticamente antes de ser leídos por un reclutador humano?

Estos sistemas escanean, clasifican y filtran miles de candidaturas basándose en algoritmos que buscan palabras clave, formatos específicos y estructuras determinadas. Si tu CV no está optimizado para estos filtros, es muy probable que no pase ni a la siguiente ronda, por muy brillante que seas.

En BBLTranslation, llevamos años trabajando en la intersección entre lenguaje humano y tecnología. Primero como agencia de traducciones y ahora también como especialistas en curación de datos para modelos de inteligencia artificial, sabemos exactamente cómo adaptar un texto —incluido tu CV— para que funcione tanto para máquinas como para humanos. Y en este contexto, ofrecemos un servicio único: la optimización de currículums para superar los filtros ATS sin perder tu voz personal.


¿Qué es un sistema ATS y por qué importa?

Los Applicant Tracking Systems son herramientas que utilizan las empresas para gestionar grandes volúmenes de candidaturas. Funcionan como filtros que escanean los curriculum vitae en busca de ciertos criterios: títulos, experiencia, habilidades técnicas, y lo más importante, palabras clave específicas.

Un CV que no utiliza las palabras adecuadas, que presenta errores de formato o que no responde claramente a lo que la empresa busca, es automáticamente descartado, sin posibilidad de revisión humana.

Y lo que es más preocupante: estos errores no siempre son evidentes para un candidato promedio. Aquí es donde entra nuestro valor añadido.


IA + experiencia humana = CV que pasan los filtros

En BBLTranslation, combinamos nuestra experiencia lingüística con conocimientos avanzados en IA y procesamiento de datos, para ayudarte a crear un CV que no solo pase los filtros ATS, sino que destaque frente a otros perfiles similares.

Nuestro servicio incluye:

  • Curación y reestructuración de tu CV para que tenga una jerarquía clara de información y capte la atención desde el primer vistazo.
  • Detección e inserción de palabras clave específicas para el perfil técnico que buscas, adaptadas al lenguaje que utilizan las empresas en sus ofertas de empleo.
  • Eliminación de errores comunes que suelen provocar el descarte automático de un CV (como tablas mal usadas, formatos incompatibles o uso de sinónimos no reconocidos por el sistema).
  • Adaptación personalizada según el tipo de plataforma (LinkedIn, portales de empleo, candidaturas directas) y el sector en el que te mueves.

Lo que la IA no puede hacer (aún)

Hoy en día, la inteligencia artificial puede generar textos en múltiples idiomas y con gran rapidez, pero no siempre con precisión o sensibilidad cultural. A menudo comete errores de contexto, incorpora sesgos o sufre alucinaciones —como se conoce a la invención de información falsa por parte de los modelos de lenguaje.

Por eso, la intervención humana sigue siendo indispensable. En nuestro trabajo diario ayudando a entrenar modelos de IA, aprendimos a identificar estos errores y limpiar datos de forma profesional: eliminamos sesgos, incoherencias, ruido, y validamos el contenido para asegurar su calidad.

Esa misma lógica la aplicamos ahora a los currículums: entendemos cómo leen los algoritmos y cómo piensan los humanos, y diseñamos documentos que conectan con ambos mundos.


¿Por qué elegirnos?

  • Porque no solo corregimos un documento: te enseñamos a entender cómo funciona el sistema, para que puedas adaptar tu perfil a diferentes ofertas de manera autónoma en el futuro.
  • Porque trabajamos en múltiples idiomas y culturas, algo esencial si estás postulando a nivel internacional.
  • Porque somos una de las pocas agencias que realmente combina tecnología de IA aplicada al lenguaje con criterio humano profesional.

Algunos consejos prácticos para tu CV

Mientras decides si quieres trabajar con nosotros (¡y ojalá que sí!), aquí van algunas recomendaciones generales:

  1. Sé claro y directo: usa títulos de sección reconocibles como «Experiencia profesional», «Formación» o «Habilidades técnicas».
  2. No uses gráficos ni tablas: pueden confundir a los sistemas ATS.
  3. Usa palabras clave específicas que aparezcan en las ofertas que te interesan (por ejemplo: Python, Scrum, React, UX research).
  4. Adapta tu CV a cada oferta: un solo currículum genérico no sirve en todos los casos.
  5. Evita términos ambiguos o generalidades como “trabajador/a responsable”, que no aportan valor real al sistema.

¿Listo para destacar?
En BBLTranslation, te ayudamos a construir un CV con inteligencia, estrategia y autenticidad. Porque detrás de cada candidatura hay una historia que merece ser contada —y leída.

¡Escríbenos!

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.