Más allá de las palabras: BBL IA en el preestreno de Leo & Lou

Accesibilidad, BBLTranslation, Lengua de signos

En BBL IA creemos que la comunicación no siempre necesita palabras, aunque sí empatía, respeto y voluntad real de comprender al otro. Por eso, asistir al preestreno de Leo & Lou  es para nosotros una oportunidad para celebrar la comunicación más allá de las palabras.

Leo & Lou  narra una historia profundamente humana sobre dos personas que aprenden a entenderse más allá del lenguaje hablado.

Invitados por Zeta Studios y Filmax, participamos junto con nuestros colegas, y amigos, el reportero Jesús Martínez y la abogada de propiedad intelectual Mònica López, en el preestreno celebrado el 25 de octubre de 2025 en Cinemes Girona (Barcelona), con proyecciones simultáneas en Madrid, Valencia y Barcelona.

Una historia que nos recuerda el poder de escuchar

La película narra el encuentro entre Leo, una niña de diez años que se escapa de un centro de acogida, y Lou, un hombre solitario y huraño que se cruza en su camino. Lo que comienza como un accidente se convierte en una aventura compartida, tejida con humor, ternura y silencios que comunican más que las palabras.

Leo no habla. Lou no quiere escuchar. Y, sin embargo, logran entenderse.

Dirigida con una sensibilidad extraordinaria, Leo & Lou es una invitación a reflexionar sobre la comunicación más allá del lenguaje verbal, sobre esa escucha emocional que también constituye una forma de accesibilidad e inclusividad.

La interpretación en lengua de signos: necesaria para una accesibilidad e inclusividad reales

En colaboración con el equipo de VIVA.media, muy comprometido con la inclusividad, analizamos la posibilidad de ofrecer una interpretación en lengua de signos durante la proyección. Sin embargo, llegamos a la conclusión de que no era la opción más viable ni eficaz en este caso.

Las razones fueron claras:

  • La película incluye múltiples personajes y transiciones rápidas, lo que exigiría relevos entre intérpretes.
  • Situar a los intérpretes fuera de la pantalla obligaría al público sordo a elegir entre seguir la película o mirar la interpretación, reduciendo la experiencia emocional.
  • La interpretación simultánea dificultaría además la transmisión de sonidos no verbales, esenciales para comprender la atmósfera de la película.

En el ámbito cinematográfico, la accesibilidad se logra de forma más adecuada a través del subtitulado adaptado para personas sordas o con pérdida auditiva y la audiodescripción para personas ciegas o con baja visión.

Donde sí tiene un papel clave la lengua de signos es durante las presentaciones, coloquios y turnos de preguntas, garantizando la participación plena de todas las personas.

Diversidad lingüística y cultural en la lengua de signos

En España coexisten dos lenguas de signos oficialmente reconocidas:

  • La Lengua de Signos Española (LSE)
  • La Lengua de Signos Catalana (LSC)

Es fundamental recordar que no existe una lengua de signos universal: cada comunidad lingüística posee su propio sistema, con su gramática, estructura y expresividad cultural.

En BBL IA trabajamos con intérpretes profesionales especializados en ambas lenguas, garantizando la fidelidad comunicativa y el respeto por la diversidad cultural en cada contexto.

Asesoramos a productoras, distribuidoras y entidades culturales para que las herramientas de accesibilidad se implementen correctamente. Nuestra misión es sencilla pero esencial: que todas las personas puedan disfrutar del arte y la cultura en igualdad de condiciones.

Comunicación inclusiva: el lenguaje de la empatía

El mensaje de Leo & Lou conecta profundamente con nuestra filosofía.
En BBL IA defendemos una comunicación inclusiva y humana, donde cada persona —sin importar su capacidad, idioma o forma de expresión— pueda participar y ser comprendida.

Nuestra fortaleza reside en unir dos mundos:

  • El rigor lingüístico y la sensibilidad hacia la diversidad comunicativa.
  • La innovación tecnológica y el compromiso con la accesibilidad y la inclusión social.

Comprometidos con la accesibilidad digital

En BBL IA creemos que la accesibilidad no es solo un requisito legal: es una forma de respeto hacia todas las personas. Por ello, acompañamos a empresas e instituciones en el cumplimiento de las principales normativas que promueven la igualdad de acceso digital:

  • Ley Europea de Accesibilidad, en vigor desde el 28 de junio de 2025.
  • Real Decreto 193/2023, sobre accesibilidad universal.
  • Decreto 209/2023, que regula el Codi d’Accessibilitat de Catalunya.

A través de auditorías lingüísticas, adaptación de contenidos, accesibilidad web y optimización semántica, ayudamos a nuestros clientes a avanzar hacia una transformación ética y digital.

Porque una web, una app o una experiencia digital solo son verdaderamente innovadoras si son accesibles para todos.

Para personas sordas, se incorporan intérpretes de lengua de signos en vídeos institucionales, contenidos educativos, conferencias y eventos en streaming. En webs o apps, se ofrecen ventanas con intérprete o la posibilidad de activar un vídeo en lengua de signos que acompañe al contenido textual o audiovisual.

Una misma misión: conectar

Participar en el preestreno de Leo & Lou no fue solo asistir a un evento cinematográfico. Fue conectar con cineastas, periodistas, y otros profesionales del sector para celebrar la diversidad de las formas de comunicación y reafirmar, entre todos, nuestro compromiso con una comunicación inclusiva que no excluye, sino que une.

Un paso más hacia una sociedad accesible

La accesibilidad no debería ser un añadido, sino una condición esencial del progreso.
El cine, como la tecnología, tiene el poder de emocionar, inspirar y unir.
Y Leo & Lou nos recuerda que entender al otro empieza por escuchar.

Aviso de transparencia

Conforme al Reglamento (UE) 2024/1689 (AI Act), este contenido ha sido generado con apoyo de inteligencia artificial y posteriormente revisado y validado por un periodista humano para garantizar su exactitud, coherencia y adecuación ética.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.