La interpretación es la herramienta oral para que la primera impresión sea la clave de un nuevo negocio. ¿Listo para dar el salto al exterior?
Desde BBLTRANSLATION, y con la excelencia siempre por bandera, ofrecemos servicios de interpretación: simultánea, el intérprete está en una cabina o utiliza el sistema bidule; consecutiva, el intérprete toma notas sobre la estructura del discurso y memoriza los principales conceptos de este para después reproducir exactamente el discurso del orador; interpretación de enlace, el intérprete actúa como enlace lingüístico entre dos personas que no hablan el mismo idioma; lenguaje de signos; e interpretación a distancia.
Destaca tus productos y servicios sobre los de la competencia. Contáctanos para un presupuesto sin compromiso. ¡Contestaremos en 24 horas!
Interpretación a distancia
La interpretación a distancia nace gracias a las ventajas de la tecnología moderna y permite ofrecer servicios de interpretación durante conferencias, seminarios, presentaciones y reuniones a nivel mundial. Llega a cualquier público desde cualquier lugar utilizando servicios de interpretación específicos para sordos, para personas cuyo dominio del inglés es limitado y para muchos otros colectivos.
read moreLengua de signos
El servicio de intérprete de lengua de signos trata de facilitar a las personas con una grave discapacidad auditiva su comunicación con los demás.
Ofrecemos nuestros servicios a personas que padecen una discapacidad auditiva que ocasiona problemas de expresión y comprensión del lenguaje oral, y que utilizan la lengua de signos española para comunicarse.
Interpretación de enlace
Nos referimos a interpretación de enlace cuando el intérprete actúa como enlace lingüístico entre dos personas que, en un momento determinado, no hablan el mismo idioma y, por lo tanto, tienen dificultades para comunicarse entre sí. En este contexto —habitualmente vinculado a eventos profesionales—, el intérprete es la solución que garantiza una comunicación eficaz entre
read moreInterpretación consecutiva
El proceso de interpretación consecutiva se inicia con el discurso de un orador, cuya duración oscila entre cinco y diez minutos. Durante esta fase, el intérprete toma notas sobre la estructura del discurso y memoriza los principales conceptos de este. Posteriormente, lee las notas y, completándolas con la información que ha almacenado mentalmente, reproduce exactamente
read moreInterpretación simultánea
En la traducción simultánea, el intérprete —que trabaja desde una cabina vinculada al sonido exterior a través de unos auriculares— traduce oralmente de un idioma a otro de forma simultánea, es decir, casi al mismo tiempo que el orador reproduce su discurso. Podrás necesitar este servicio durante: Seminarios Conferencias
read more