BBLTranslation a franchi une étape décisive vers l’avenir immédiat. Nos traducteurs ne travaillent plus uniquement avec des dictionnaires et des guides de style : ils sont désormais AI Trainers, annotateurs de données, linguistes informatiques et spécialistes en IA générative. Nous sommes prêts à assumer des rôles hybrides comme « traducteurs + ingénieurs en IA ».
1. Pourquoi ces rôles hybrides ?
L’IA générative requiert une supervision humaine experte. Il ne suffit pas de maîtriser les langues : il faut aussi un critère technique pour entraîner, ajuster et superviser les modèles.
Cela suppose aussi la maîtrise d’outils comme Labelbox ou de les frameworks de Python, alliées à une rigueur linguistique.
Les entreprises recherchent des profils qui « étiquettent les données et collaborent avec des spécialistes en données et ingénieurs » pour garantir la qualité des données.
2. Que font nos professionnels en IA ?
AI Trainers
• Ils relisent les textes générés par l’IA.
• Ils sélectionnent des réponses naturelles, corrigées et culturellement appropriées.
• Ils ajustent les paramètres pour améliorer le comportement du modèle.
Annotateurs de données
• Ils étiquettent et classifient des grands corpus (texte, audio, image).
• Ils annotent la syntaxe, la sémantique et le style.
• Ils utilisent des outils professionnels pour obtenir des données de qualité.
Linguistes informatiques
• Ils appliquent les règles linguistiques (syntaxe, intonation, sémantique).
• Ils collaborent avec les équipes techniques au design de chatbots et d’assistants.
• Ils améliorent la « naturalité » multilingue des productions.
En IA générative
• Ils développent des prompts créatifs pour générer des dialogues ou des descriptions stylistiques.
• Ils évaluent le ton, la créativité et l’adéquation culturelle, au-delà de la simple traduction littérale.
3. Avantages de l’approche hybride
Pour les clients :
• Qualité supérieure : il ne s’agit pas de traduire, mais de perfectionner le langage de l’IA.
• Modèles plus naturels : détection d’erreurs idiomatiques et amélioration de la cohérence.
• Couverture mondiale : augmentation de la prise en charge des langues minoritaires et des nuances culturelles.
Pour nos professionnels :
Ils développent des nouvelles compétences : étiquetage de données et logique informatique.
De plus, ils évoluent professionnellement :ils passent des rôles traditionnels à des postes clés dans l’IA.
Ils participent à des projets de pointe, aux côtés d’ingénieurs et de scientifiques des données.
4. Comment mettons-nous cela en œuvre chez BBLTranslation ?
1. Projets hybrides
• Traduction automatique + post-édition
• Création de jeux de données multilingues
• Conception et évaluation de prompts génératifs
• Contrôle qualité linguistique pour chatbots, assistants et systèmes de recommandation
2. Formation continue
• Cours de linguistique informatique
• Formation à l’étiquetage de données et aux outils techniques
• Introduction aux bases du machine learning
3. Collaboration technique
• Intégration dans les pipelines, du prétraitement à la révision post-entraînement
• Travail en équipe avec ingénieurs et des scientifiques des données
5. Conclusion
L’IA ne remplace pas les traducteurs, elle a besoin d’eux ! BBLTranslation croît que l’humanisation de l’IA passe par l’expertise linguistique et culturelle.C’est pourquoi nous sommes pionniers dans les rôles hybrides : AI Trainer, annotateur de données, linguistes informatiques et experts en IA générative.
Ce changement vous intéresse ?
Si vous souhaitez optimiser votre logiciel, chatbot ou assistant dans n’importe quelle langue, contactez-nous. BBLTranslation donne une voix humaine à l’intelligence artificielle. Rejoignez le futur linguistico-technologique avec nous !