Comprendre la différence entre la traduction assermentée et la traduction avec « Certified Translation Accuracy »

BBLTranslation

Lorsqu’il s’agit de traduction, la précision et la légitimité sont cruciales, en particulier dans des contextes juridiques et officiels. Deux termes sont souvent confondus : la traduction assermentée et la traduction certifiée (Certified Translation Accuracy). Dans cet article, nous allons détailler les différences entre ces deux termes afin de mieux les comprendre.

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est réalisée par un traducteur agrée par le gouvernement ou une autorité compétente du pays d’origine ou de destination du document. Ce type de traduction est légalement reconnu et est utilisé pour les documents officiels, tels que les actes de naissance, les diplômes universitaires, les documents juridiques, etc. Le traducteur assermenté garantit l’exactitude et l’authenticité de la traduction au moyen d’un sceau officiel et de sa signature.

Que signifie une traduction avec Certified Translation Accuracy ?

D’autre part, une traduction réalisée avec Certified Translation Accuracy implique que l’agence de traduction garantit la précision du travail effectué. Bien qu’elle ne soit pas certifiée officiellement par un traducteur assermenté, cette option reste une alternative valable pour les documents qui ne nécessitent pas une traduction officielle reconnue. Il est important de souligner que la Certified Translation Accuracy offre un certain niveau de qualité et de précision, mais ne bénéficie pas du fondement juridique d’une traduction assermentée.

Où ces différences s’appliquent-elles ?

Il est important de mentionner que, dans certains pays, comme le Royaume-Uni, l’Australie, la Nouvelle-Zélande et les États-Unis, la figure du traducteur assermenté n’existe pas. Dans ces juridictions, les documents sont généralement traduits et certifiés par des agences de traduction qui garantissent la précision et la qualité du travail, sans qu’une certification spécifique du traducteur soit nécessaire.

Cependant, dans des pays comme l’Italie et l’Espagne, la figure du traducteur assermenté existe. Bien que le processus de traduction assermentée puisse varier entre ces pays, la fonction principale du traducteur assermenté est de garantir l’authenticité et la fidélité de la traduction des documents juridiques et officiels.

Au sein de notre agence de traduction, nous disposons de traducteurs assermentés dans plusieurs pays, assurant ainsi la disponibilité de services de traduction assermentée dans différentes juridictions.

Conclusion

En résumé, au moment de choisir entre une traduction assermentée et une traduction avec Certified Translation Accuracy, il est essentiel de comprendre les différences et les besoins spécifiques de chaque document. Alors que la traduction assermentée est indispensable dans les pays où elle est légalement établie, la Certified Translation Accuracy constitue une option viable dans les juridictions où il n’existe pas de certification officielle des traducteurs assermentés. En fin de compte, le choix dépendra de la finalité et de la validité juridique requise pour le document en question.

Nous espérons que ces précisions aideront nos clients à prendre des décisions éclairées lors du choix du type de traduction qui répond le mieux à leurs besoins. Si vous avez d’autres questions ou besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter notre équipe d’experts en traduction. Nous sommes là pour vous aider à chaque étape du processus.

Merci d’avoir lu cet article ! N’hésitez pas à nous contacter pour toute précision ou question.

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.