BBLTranslation collaborates in the #LazosPorLaEspAax #LaceUpForAxSpA campaign

Axial Spondyloarthritis, BBLTranslation, Brochures, Sustainable suppliers

At BBLTranslation, every project we take on is an opportunity to make a difference beyond simply translating words. Our goal has always been clear: contribute to accessible, inclusive and purposeful communication. We recently had the honour of participating in two deeply meaningful initiatives which reflect this commitment: carrying out a proofreading for the awareness Spanish campaign #LazosPorLaEspAax (Lace up for AxSpA) and translating La ciudad de Cristal (The city of Glass), a book by Miriam Piñol Vilar published by CEADE, into English, Italian, French and Catalan.

#LazosPorLaEspAax #LaceUpForAxSpA: a campaign that leaves a mark

As a professional translation company committed to the Sustainable Development Goals and an active participant of the United Nations Global Compact, we understand that our work with languages can – and should – be more than just a service. Therefore, when we were given the opportunity to collaborate with the #LazosPorLaEspAax #LaceUpForAxSpA campaign, we didn’t give it a second thought.

The #LazosPorLaEspAax #LaceUpForAxSpA campaign, declared as serving the Public Good by the Spanish Society of Rheumatology, was created with a clear objective: raise awareness for axial spondyloarthritis (AxSpA), a chronic inflammatory disease which affects thousands of people yet remains largely unknown to the general population. This initiative not only seeks to inform people on AxSpA, but also create empathy, breaking stigmas and promoting a better social understanding. Thanks to ASIF (Axial Spondyloarthritis International Federation), this campaign has a global outreach.

At BBLTranslation we’ve had the privilege of being in charge of proofreading the leaflet for the campaign, ensuring that every message was clear, coherent and professional. This work involved meticulously revising every word, punctuation mark, spelling and any other typographic detail. A well-written text not only fosters better communication: it conveys confidence, respect for the reader and, in this case, shows sensitivity towards the people concerned. 

Although it is often perceived as an invisible task, proofreading plays an essential role in any campaign with a social impact. A small error can divert your attention away from the core message, and this is precisely what we are trying to avoid. Our job has been to ensure that the campaign gets delivered with clarity and dignity, so that its important message reaches as many people as possible, without any interference or distraction. 

The translation of The city of Glass: giving voice to a story that needs to be heard

One of our more emotional collaborations in recent months has been the translation of The city of Glass, a powerful and symbolic piece promoted by CEADE. It tells the story of Selene, a girl who has axial spondyloarthritis and opens up her heart to share her everyday life, challenges, fears, and above all, her resilience.

At BBLTranslation, we took on this task with full dedication and respect. Translating this kind of text goes far beyond simply translating the content into another language: it’s about capturing the essence, the emotions and the real voice of the person narrating. We faced the challenge of not only conveying what is said, but also how it feels. Our team paid special attention to preserving the personal, honest, and sometimes raw tone of the story, respecting Selene’s voice and helping to amplify it so that her experience could transcend language barriers.

The work for this translation has had quite a human nature to it. Every word translated carried emotional weight. We are proud to have contributed to such a powerful and necessary story so that it can reach more people, creating understanding on a disease that still needs visibility.

Translation with purpose: a work philosophy

These two collaborations are not isolated cases, they are part of a philosophy that forms part of BBLTranslation’s DNA. We firmly believe that translation can be a tool for social transformation. It’s not about working with only companies or brands, but also with organisations, entities and projects that seek to make the world a more empathetic, conscious and fairer place.

The proofreading of the AxSpA campaign and the translation of The city of Glass serve as clear examples of how we can contribute to causes that really matter as language specialists. As translators and proofreaders, our mission doesn’t end at the margins of the text. We involve ourselves emotionally and ethically in every project and we understand the impact that a well-chosen word or emotional, moving phrase can have.

Beyond language: bringing communities together

Working on these projects has reaffirmed BBLTranslation’s commitment to making information accessible and raising awareness on topics with a social impact. As translators, our job is not only to translate words, but also emotions, experiences and values. With each translation, we aim to bring stories like Selene’s to more people and eliminate language barriers in order to promote greater understanding between communities.  

Because every word counts. Because every story deserves to be told accurately and in a respectful way. And because we know that language is a powerful tool for connecting apparently distant, yet deeply human worlds.

Moving forward: commitment to causes that matter

The translation of The city of Glass is just one of the many ways in which BBLTranslation helps causes that make a difference. It’s not just an assignment: it’s part of our active commitment to society. We believe in a future where language barriers do not limit understanding, empathy or access to information.

We’ll continue working to give voice to initiatives that make positive changes and help to build a more caring and conscious world. Because at BBLTranslation, we don’t just translate: we help change lives, word by word.

Can we help you with something?

Join us on 3 May 2025 for World Spondyloarthritis Day. #LazosPorLaEspAax #LaceUpForAxSpA

Our values

Your success is ours

Fast and confidential

Specialised native speakers

Zero-mistake guarantee

"A translation is the price you have to pay to turn an opportunity into success."

Client inquiries

Spain: +34 93 187 6994

Italy: +39 06 983 52558

United Kingdom: +44 208 180 1993

feedback form

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.