El caso del Ministerio del Interior y otros errores de traducción: participa en el concurso BBL Wings

Brochures

Hoy os traemos un caso real digno de nuestro portal BBLWings.com, el site donde os animamos a enviar los errores de traducción de empresas de renombre que encontréis a vuestro paso. El caso de hoy llega desde la propia Administración española, con un error del Ministerio de Interior en la traducción del permiso internacional de conducir.
Durante este verano, y también en este mes de septiembre, son muchas las personas que han realizado trayectos en coche desde España a otros países y han necesitado un permiso internacional de conducir para viajar con todos los requisitos legales al volante. En BBLTranslation hemos dado, como os mostramos en la imagen, con hasta tres errores evidentes de traducción del permiso al italiano, algo sorprendente procediendo de un organismo público. Desconocemos el método de traducción que utiliza el Ministerio de Interior, pero sin duda este ‘desliz’ bien merecería que se planteen cambiar sus mecanismos para traducir documentos oficiales que luego utilizan sus ciudadanos en otros países.
¿Qué podría pensar un agente de policía italiano si, al pedir el permiso a un ciudadano español, ve varios errores en el texto del documento oficial? ¿Podría pensar, por ejemplo, que se trata de un documento falso? Podría ocurrir, cuanto menos, algo que nos comportaría un problema importante como viajeros al extranjero.
Dado que se trataba de un error en un documento importante como es el permiso de conducir, desde BBLTranslation trasladamos al Ministerio del Interior a través de su cuenta de Twitter el error para que puedan solucionarlo.
Días después no habíamos recibido ninguna respuesta, insistimos de nuevo en el tema y, en esta ocasión, hicimos extensible la cuestión a la Dirección General de Tráfico,  dependiente del propio Ministerio del Interior, que también debería conocer el problema.

A día de hoy seguimos sin respuesta, y hemos hecho nuevamente una pregunta al canal de información de la DGT y al Ministerio del Interior añadiendo la imagen del permiso con el error:

Además, realizamos una consulta sobre el asunto al formulario de contacto del Ministerio del Interior. En este caso tuvimos algo más de fortuna y hemos recibido una respuesta, cuanto menos, esperanzadora.

Estimado/a Sr/a.:
Acusamos recibo a su mensaje y procedemos a su traslado a la Dirección General de Tráfico www.dgt.es, para que tengan conocimiento del asunto expuesto a los efectos que procedan.

Por el momento, ninguno de los dos organismos públicos nos ha remitido más información sobre una posible solución, pero sí esperamos que hayan tomado nota de la incidencia y pongan cartas en el asunto. Sin duda, estaremos encantados de ayudarles a solucionarlo.
Este es un claro ejemplo de la iniciativa BBLWings, que pretende dar este tipo de errores y, además, premiar a los usuarios que participen en nuestro concurso enviándonos sus errores encontrados.  Solo tenéis que acceder al portal BBLWings.com y completar el formulario adjuntando la imagen del error. Un jurado de BBLTranslation seleccionará el error más grave y el más sorprendente y determinará los ganadores del concurso.
¿Los premios? A nuestro parecer muy interesantes. El ganador de Barcelona, sede de BBLTranslation, disfrutará de dos entradas para un espectáculo en inglés de la compañía Tremayne Theatre Company. El otro ganador, del resto del mundo, ganará dos entradas para la Expo de Milán, que finaliza el próximo 31 de octubre.
Como nos habíamos propuesto, la iniciativa BBLWings es un tema para reflexionar y un motivo para reivindicar la importancia de una traducción profesional de calidad, algo por lo que BBLTranslation ha apostado desde sus inicios.
Para acabar os mostramos algunos de vuestros últimos hallazgos y os animamos a seguir participando en el concurso. Solo nos queda hacernos una última pregunta: ¿Recibiremos respuesta del Ministerio y conoceremos si se ha solucionado el problema? Seguiremos informando…

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.