Beglaubigte (beeidigte) Übersetzungen: Alles, was Sie darüber wissen sollten

Article

Am 24. Februar 2015 hielten Nicole Paredes Ludwig (Head of Translations) und Barbara Beatrice Lavitola (Geschäftsführerin) von Bibielle Global Translations, S.L. einen Vortrag über beglaubigte Übersetzungen in der Rechtsanwaltskammer Barcelonas ab, welcher von Elisabeth Batista, Rechtsanwältin und Mitglied des Exekutiven Komitees der Gruppe der Jungen Rechtsanwälte Barcelonas (Grup d’Advocats Joves de Barcelona, GAJ), organisiert und vorgestellt wurde.

Juristische und beglaubigte Übersetzungen

In diesen Rahmen wurde detailliert erklärt, was genau unter einer beglaubigten (beeidigten) Übersetzung zu verstehen ist, worin der Unterschied zu einer juristischen Übersetzung besteht, wie und von wem die beglaubigte Übersetzung erstellt wird und viele andere Empfehlungen und Ratschläge. Ziel der Vortrags war, den Teilnehmern hilfreiche Informationen zu vermitteln, um einen geeigneten und qualifizierten vereidigten Übersetzer zu finden. Die Voraussetzungen der Ernennung zum vereidigter Übersetzer und auch der Ablauf beglaubigter Übersetzungen in Deutschland, Italien und England wurden diskutiert.

6 folgende Fragen wurden am häufigsten während des Vortrags gestellt:

  1. Sollte man beglaubigte Übersetzungen besser von einem vereidigten Dolmetscher oder Übersetzer vornehmen lassen?

Der Unterschied zwischen einem vereidigten Dolmetscher und einem vereidigten Übersetzer liegt darin, dass der Dolmetscher mündlich und der Übersetzer schriftlich übersetzt. Beide Dienstleistungen sind vereidigter Natur (anders bezeichnet: beglaubigt, öffentlich, offiziell oder zertifiziert). Das bedeutet, dass die Person, die die Übersetzung beglaubigt, die volle Verantwortung über deren Richtigkeit und Vollständigkeit trägt.

Um einen geeigneten und qualifizierten, vereidigten Übersetzer auszuwählen, ist es wichtig sich an professionell arbeitende Übersetzer guten Rufes zu wenden, die über ausreichende Erfahrung in dieser Art von Texten haben.

  1. Kann ein vereidigter Übersetzer-Dolmetscher die Echtheit eines Originaldokumentes zertifizieren?

Nein, auf keinen Fall. Vereidigte Übersetzer und Dolmetscher beschränken sich auf die reine Übersetzung und können keine Beratung über die Echtheit der Originaldokumente abgeben.

  1. Kann man auch Fotokopien, Telefaxe oder elektronische Dokumente übersetzen lassen?

Ja. Vereidigte Übersetzer und Dolmetscher spezialisieren sich auf ihre beglaubigte Übersetzung, unabhängig davon, ob von einer Fotokopie, einem Telefax, einem elektronischen Dokument, zertifizierte Kopie, Kurzmitteilung, etc. übersetzt wird.

  1. Worin besteht der Unterschied zwischen einer beglaubigten und einer gerichtlichen Übersetzung?

Die beglaubigte Übersetzung unterscheidet sich von der gerichtlichen Übersetzung (welche für die Gerichte erstellt wird), indem sie in jeglicher Art von Umfeld erfolgen und beliebige Themen umfassen kann, und sie unterscheidet sich von der juristischen Übersetzung, welche sich lediglich auf rechtliche Texte beschränkt.

  1. Wie wird eine beglaubigte Übersetzung geliefert?

Die beglaubigte Übersetzung zeichnet sich durch seine besondere Form aus. Sie kann deswegen nur in Papierform geliefert werden, da der vereidigte Übersetzer seine Unterschrift und seinen Stempel in der beglaubigten Übersetzung einfügen muss.

  1. Was macht eine beglaubigte Übersetzung mit digitaler Unterschrift aus?

Ein anderes, während des Vortrags heiß diskutiertes Thema war das der beglaubigten Übersetzung mit digitaler Unterschrift. BBLTranslation ist der Vorreiter in Spanien, der diese Dienstleistung für die digitale Welt anbietet, vor allem da es auch schon die Möglichkeit gibt, die Haager Apostille in digitaler Form zu erhalten: So sind wir vorbereitet auf die beglaubigten Übersetzungen der Zukunft.

Für weitere Informationen zu diesem Thema oder um einen Termin für einen Vortrag oder eine Präsentation in Ihren Geschäftsräumen zu vereinbaren, kontaktieren Sie uns bitte unter info@bbl-translation.c.wetopi.com.

Unsere Werte

Sparen Sie Zeit und Geld

Schnelligkeit und Vertraulichkeit

Muttersprachliche Experten

Null-Fehler-Garantie

"Übersetzungen sind der Preis, den man bezahlen muss, um aus Möglichkeiten Großartiges zu machen."

Anfragen

Spanien: +34 93 187 6994

Italien: +39 06 983 52558

Vereinigtes Königreich:
+44 208 180 1993

Rückmeldeformular

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.