BBLTranslation siempre ha destacado la importancia de las traducciones; un buen ejemplo de ello, es el portal BBLWINGS, que saca a la luz los errores de traducción más insólitos y sorprendentes. Gracias a este portal, ha quedado patente que sigue habiendo demasiadas empresas que no valoran lo suficiente un servicio de traducción profesional de la mano de traductores nativos.
Este no es, sin embargo, el caso del Circuit Ricardo Tormo de Valencia, cuya política es disponer de contenidos de la máxima calidad en los diferentes idiomas que ofrece en su página web. El Circuit que acoge, entre otros acontecimientos, el Gran Premio MOTUL de la Comunitat Valenciana, es consciente de que debe mantener una visión internacional del circuito, y así lo muestra ofreciendo los contenidos de su web en español, inglés y valenciano.
Para ello, ha contado con BBLTranslation, que ha tenido el placer de realizar la traducción y revisión al inglés, así como la corrección ortotipográfica en español de la web del Circuit Ricardo Tormo (www.circuitvalencia.com), uno de los circuitos de referencia de las principales competiciones del mundo del motor.
En el proceso de traducción y corrección de textos, ha sido muy importante la propia implicación del Circuit, que ha trabajado codo con codo con nosotros para lograr el mejor resultado posible. En efecto, un trabajo siempre contará con más garantías de calidad si el cliente participa en el proceso. Nadie mejor que él conoce el mensaje que quiere transmitir y las peculiaridades o aspectos específicos de este. En este caso, el mundo del motor cuenta con vocabulario y expresiones propias que tienen traducciones a veces técnicas y que deben ser muy fieles al original para que otros públicos las reciban con la misma intención y contenido.
Nicolás Collado, Director de Marketing del Circuit, nos habla de la importancia de contar con una web disponible para público nacional e internacional dentro de su estrategia: “Desde el Circuit Ricardo Tormo, estamos en constante desarrollo, ya que debemos adaptarnos a las nuevas tendencias en línea sin dejar de escuchar a los fans del motor. Nuestra plataforma de venta de entradas en línea alcanza a un 37 % de usuarios de fuera de nuestras fronteras y, por tanto, es importante que, tanto la información, como el proceso de consumo sea ágil, fácil y claro. Sin duda, una buena traducción evita malentendidos y posteriores quejas, pero, sobre todo, ayuda a que la experiencia de compra sea positiva en la mente del consumidor”.
En la misma línea, Collado se refiere a la disponibilidad de los contenidos de la web en inglés como parte de su estrategia: “Sin duda, se trata de un nicho de mercado que sigue creciendo y nosotros trabajamos para potenciar mercados extranjeros. Es fundamental que no haya errores en la información, que las palabras sean escogidas con sumo cuidado y transmitan exactamente lo que queremos transmitir, sin dejar hueco a interpretaciones alternativas”.
Por último, Collado valora como “imprescindible” el hecho de contar con una traducción de calidad en la web para ofrecer una imagen óptima ante el público internacional: “La traducción nos ha ayudado mucho a mejorar el servicio que damos al cliente y nos ha motivado a cuidar, aún más si cabe, todo el proceso de consumo de los clientes. Podemos decir que nos ha hecho aún más críticos con nosotros mismos”.
El próximo mes de noviembre, llegará la gran cita del año, con las pruebas de Moto3, Moto2 y MotoGP en las instalaciones del Circuit y, para ello, es necesario que todas las vías de comunicación, entre ellas la propia web, estén a punto para que tanto el público español como el de otras procedencias se pueda informar adecuadamente y realizar sus reservas.
El hecho de contar con contenidos bien redactados e idiomáticos aumentará la confianza del lector en lo que está leyendo y, por consiguiente, en la propia marca.
El Circuit Ricardo Tormo de Valencia es un ejemplo más de empresa que genera parte de sus beneficios gracias al consumidor extranjero. En este contexto, es muy importante que todas aquellas empresas que exporten sus productos o servicios empleen una comunicación clara y plurilingüe para llegar al máximo de clientes finales, y aumentar así la presencia internacional y, lo que es más importante, las ganancias.