Contamos con servicios especialmente adaptados a las necesidades lingüísticas del entorno audiovisual, como son la transcripción de archivos de audio, el voice over (traducción superpuesta en el discurso de un orador determinado) o la subtitulación.


Realizamos transcripciones de archivos de audio de todo tipo de formatos: hacemos transcripciones a partir de un DVD, CD o cualquier formato digital (.mp3, .wav, .mov, .avi, .mpeg, etc.) y la entregamos en un CD o DVD, a través de Internet en diferentes formatos (.pdf, .doc, .txt, etc.) o, incluso, en versión impresa según las indicaciones del cliente.
Y, además, puede combinar nuestro servicio de transcripción con los de traducción, resumen o creación de notas de prensa.

  • Transcripción empresarial: Cubrimos todas las posibles variantes de la transcripción para negocios, tales como transcripciones de entrevistas, reuniones, conferencias vía telemática, sesiones orientativas para grupos, dictado y mucho más.
  • Transcripción de materiales multimedia: Transcripción de podcasts, vídeos, etc.
  • Transcripción médica: Transcripción de informes e historiales médicos, informes de exámenes físicos, informes de altas, informes de operaciones, informes de consulta, etc.
  • Transcripción jurídica: Transcripciones de declaraciones, grabaciones de juicios, verbatim, interceptaciones legales de llamadas, correspondencia, memorandos y otro tipo de comunicaciones internas.



BBLTRANSLATION dispone de especialistas en la técnica del voice over, que se aplica fundamentalmente en los medios audiovisuales. El resultado es una traducción superpuesta en el discurso de un orador determinado.
Servicio de traducción (voces superpuestas) de vídeos corporativos.
Grabaciones profesionales de vídeos corporativos.
Servicio de grabación de mensajes para el buzón de voz de su empresa.


Servicio de subtitulación (interlingüística e intralingüística) de vídeos corporativos o de cualquier tipo de archivo de vídeo en la combinación de idiomas que solicite.
Los subtítulos son esenciales cuando existen problemas de comprensibilidad del audio por parte del público a quien va destinado el mensaje, ya sea por combinación lingüística o por problemas de discapacidad auditiva.
En BBLTRANSLATION subtitulamos vídeos corporativos, vídeos publicitarios y promocionales, vídeos de formación, tutoriales y demos.