Traduzione giurata

Una traduzione giurata o asseverata è una traduzione realizzata da un traduttore appositamente abilitato, che certifica la corrispondenza del documento tradotto con l’originale. Questo tipo di traduzione è richiesto in tutti gli adempimenti ufficiali e legali, ad esempio nei casi in cui sia necessario presentare dei documenti alle autorità di Paesi in cui la lingua nella quale sono stati redatti non è riconosciuta a livello ufficiale, ma può essere necessario anche per aziende e istituzioni.

È importante sapere che una traduzione giurata non corrisponde a una traduzione legalizzata: l’asseverazione è infatti la fase che precede la legalizzazione, che in genere si svolge presso il Ministero degli Affari Esteri, l’Ambasciata o il Consolato del Paese di destinazione dei documenti.

Si effettuano traduzioni giurate di:

  • Documenti amministrativi: pubblici (certificati di residenza, penali, matrimoniali, denunce, ecc.), privati (contratti di lavoro, referenze, contratti, ecc.) ed accademici (esami sostenuti, titoli di studio, ecc.)
  • Certificati di nascita
  • Certificati di matrimonio
  • Certificati di morte
  • Informative legali
  • Contratti
  • Opinioni
  • Pubbliche Offerte
  • Offerte commerciali
  • Offerte riservate
  • Approvazione e riconoscimento di diplomi accademici e professionali

Omologazione e convalida di titoli di studio

“Il requisito fondamentale per ottenere il riconoscimento all’estero, di titoli di studio conseguiti in Italia, è l’omologazione o la convalida di tali titoli nel paese di interesse. Laddove invece il percorso accademico o la formazione professionale siano stati realizzati all’estero, per ottenere il riconoscimento in Italia dei titoli di studio conseguiti all’estero, è necessario accreditare ufficialmente, davanti alle autorità italiane competenti, i titoli di studio conseguiti all’estero, attraverso l’omologazione o la convalida in Italia di tali titoli.

In entrambi i casi, è imprescindibile avvalersi di un servizio di traduzione giurata, affinché il testo tradotto abbia piena validità nel paese in cui deve essere utilizzato.

Tutte le nostre traduzioni giurate sono realizzate da traduttori giurati, anche esperti CTU, e ciò garantisce pieno valore legale alla traduzione.

Per omologare un titolo di studio conseguito all’estero, è necessario tradurre, con traduzione giurata, i certificati accademici, i certificati di studio, i titoli conseguiti e qualsiasi altro tipo di documentazione che venga richiesta dalle autorità competenti.

Forniamo inoltre assistenza ai laureati in giurisprudenza che vogliano esercitare la professione di avvocato all’estero.

Adozioni internazionali

Per poter dare inizio ad un procedimento di adozione internazionale è necessario che tutti i documenti non redatti in lingua italiana, che debbano essere presentati alle autorità italiane competenti, siano accompagnati da una traduzione ufficiale.

Allo stesso modo, anche i documenti redatti in lingua italiana, che debbano essere presentati alle autorità straniere competenti, per avere un valore legale all’estero, devono essere accompagnati da una traduzione ufficiale.

Realizziamo traduzioni giurate di:

  • Relazioni psico-sociali
  • Certificati di matrimonio
  • Certificati di nascita
  • Certificati medici
  • Certificati religiosi
  • Informazioni bancarie

Non esitate a contattarci per richiedere ed ottenere tutti i documenti necessari per un’adozione internazionale. Saremo felici di fornirvi il nostro supporto, mettendo a vostra disposizione il nostro servizio completo di traduzioni giurate e di consulenza, al fine di assicurare la buona riuscita del procedimento.

I nostri valori

Il vostro successo è anche il nostro

Rapidità e confidenzialità

Traduttori madrelingua specializzati

Garanzia zero errori

"La traduzione è il prezzo da pagare per trasformare le opportunità in successi."

Domande

Spagna: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Regno Unito: +44 208 180 1993

Modulo di contatto

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.