BBLTranslation participa en la IV edición de la Feria Internacional de la Abogacía

Article

El pasado jueves, 16 de febrero, se celebró en Barcelona la IV edición de la Feria Internacional de la Abogacía, organizada por el Colegio de la Abogacía de Barcelona.
La gerente de BBLTranslation, Barbara Beatrice Lavitola, asistió en calidad de invitada a esta iniciativa que promueve la internacionalización y el networking entre la abogacía barcelonesa y letrados de todo el mundo.
Bajo el lema ‘Next stop: Barcelona connection’, esta edición tuvo una dimensión totalmente internacional al acudir abogados y abogadas de España y letrados de más de treinta países: Alemania, Argentina, Azerbaiyán, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Colombia, Dinamarca, Estados Unidos, Emiratos Árabes Unidos, Finlandia, Francia, India, Irlanda, Italia, Japón, Kazajstán, Letonia, Marruecos, México, Polonia, Reino Unido, República Checa, Ruanda, Rumania, Rusia, Serbia, Suiza, Turquía, Venezuela, Chile y China.
El decano del Colegio de la Abogacía de Barcelona, Oriol Rusca, y el conseller de Justicia de la Generalitat de Catalunya, Carles Mundó, inauguraron la cuarta edición para dar inicio a un programa de lo más atractivo que se desarrolló entre el jueves y el viernes.
La buena planificación de las dos jornadas permitió que hubiera varios espacios en los que los participantes pudieron compartir experiencias y generar conocimiento alrededor de la abogacía a nivel mundial.
Uno de los espacios del evento fueron los Speakers’ Corner, donde grupos de un máximo de 10 abogados daban a conocer su actividad profesional. Un representante de una ciudad moderó cada grupo para animar la participación de todos los asistentes. La gerente de BBLTranslation, Barbara Beatrice Lavitola, habló en uno de los Speakers Corner sobre sus conocimientos alrededor de la traducción jurada y el servicio único y diferenciador que ofrece BBLTranslation, las traducciones juradas con firma digital.
Otro espacio interesante fue Face to Face, con entrevistas concertadas entre los propios asistentes o bien con los ponentes de los Speakers’ Corners. Las conversaciones se pudieron hacer en lugares habilitados para charlar con calma, y favorecieron pequeños rincones de networking entre los participantes.
img_2867
Las redes sociales también estuvieron presentes en el evento con el espacio Visible Twitter, en un panel donde se pudieron ver los tweets de los participantes bajo hashtags específicos del encuentro.
También el networking fue el protagonista del espacio Speed Dating y el Business Networking, con intercambios ágiles entre abogados para darse sus tarjetas de visita y hablar de sus principales objetivos de negocio o intereses.
Barbara Beatrice Lavitola tuvo la oportunidad de hablar con letrados de todo el mundo y con profesionales de Barcelona como Álvaro Salmurri y Jordi Brotons, de AAMC Abogados y Asesores Tributarios; Clara Bernardí, de JAUSAS; o Elena Vallejo, de Vallejo Penalistas.
Por último, cabe destacar el cambio que ha realizado el Colegio de la Abogacía de Barcelona, antes denominado Colegio de Abogados de Barcelona, para contar con una terminología neutral en cuanto a género, mostrando la evolución del idioma en términos de igualdad.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.