font

El pasado 25 de mayo de 2016 entró en vigor el Reglamento General de Protección de Datos (Reglamento 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016) y será de aplicación en todos los Estados Miembros a partir del 25 de mayo de 2018.

Dada la importancia de esta nueva regulación, BBLTranslation ha suscrito un acuerdo de colaboración con el despacho Font Advocats para dar respuesta en el asesoramiento jurídico y lingüístico a las empresas afectadas por este cambio en el Reglamento de la protección de datos.

Para conocer un poco más respecto al Reglamento hemos planteado unas preguntas a Eloi Font, socio director del despacho Font Advocats.

-¿En qué consiste este nuevo Reglamento?

-El Reglamento establece una serie de principios y normas comunes para toda las empresas de la Unión Europea relativos a la protección de los datos de carácter personal de las personas físicas.  Las empresas deben adoptar con carácter obligatorio una serie de medidas que aseguren el cumplimiento de los principios, derechos y garantías que establece el Reglamento.

 –¿A quién se aplicará este Reglamento?

-A todas las empresas que realizan tratamientos de datos personales en su gestión empresarial. Una de las cuestiones más significativas del Reglamento es que se aplicará no solamente a entidades establecidas en la Unión Europea (aun cuando el tratamiento se haga fuera), sino también a entidades no establecidas en la UE que realicen tratamientos derivados de bienes o servicios destinados a ciudadanos de la UE o como consecuencia de una monitorización de su comportamiento.

 –¿Cuáles son las consecuencias si no se cumple el Reglamento?

-A pesar de que el Reglamento entró en vigor en mayo del 2016 no comenzará a aplicarse hasta dos años después. No obstante, todas las empresas responsables o encargadas de tratamiento de datos que aún no se hayan adaptado a la nueva normativa, tienen poco más de un año para hacerlo, de lo contrario se exponen a inspecciones que pueden derivar en sanciones importantes y es que pueden llegar a ser de 20 millones de Euros o por cuantía equivalente al 4% del volumen de negocio.

-¿Por qué el despacho FONTS ADVOCATS ha elegido a BBLTranslation?

-Es una agencia con probada experiencia en el ámbito de la traducción jurídica y son varias las empresas, tanto pymes como multinacionales, que confían en sus servicios de traducción especializada y traducción jurada. Ellos podrán cubrir sus necesidades de traducción de las nuevas condiciones legales, políticas de privacidad y el resto de documentación legal que sea necesaria para la correcta adaptación al nuevo Reglamento.

 También hemos tenido la oportunidad de entrevistar a Barbara Beatrice Lavitola, gerente de BBLTranslation.

 –¿Por qué BBLTranslation ha confiado en el despacho FONTS ADVOCATS?

-En BBLTranslation somos una empresa comprometida con la confidencialidad y protección de datos de nuestros clientes y colaboradores. Queremos destacar la importancia de conocer este nuevo reglamento y de adoptar las medidas necesarias para su cumplimiento. En ocasiones puede resultar complejo entender cambios en las legislaciones, cómo nos afectan y cómo adaptarse a ellos y hemos buscado a los expertos en este ámbito.

-En la era digital es necesario que las empresas y emprendedores estén cubiertos jurídicamente en el ámbito digital. FONTS ADVOCATS es una a boutique especializada en soluciones jurídicas en el entorno digital y, especialmente, en el ámbito de la protección de datos.

 –¿Cómo puede beneficiar la traducción multilingüe a las empresas?

-A raíz de este cambio normativo las empresas tendrán que adaptar a varios idiomas la documentación interna y de colaboradores en lo referente a las condiciones legales, políticas de privacidad y documentación legal que sea necesaria para la correcta adaptación al nuevo reglamento. Se trata de traducciones de contenido legal o técnico y es sumamente importante la especialización del traductor para dar un servicio de calidad.

Para aquellos interesados en conocer más sobre este cambio en el Reglamento les invitamos a leer este artículo publicado en la página de la Agencia a Española de Protección de Datos.

Summary
Acuerdo entre BBLTranslation y Font Advocats sobre el nuevo reglamento de protección de datos
Article Name
Acuerdo entre BBLTranslation y Font Advocats sobre el nuevo reglamento de protección de datos
Description
BBLTranslation ha suscrito un acuerdo de colaboración con el despacho Font Advocats para dar respuesta en el asesoramiento jurídico y lingüístico a las empresas afectadas por el cambio en el Reglamento de la protección de datos.
Author

[:en]BBLTranslation collaborates with the Marco Simoncelli Foundation[:es]Colaboración de BBLTranslation con la Fundación Marco Simoncelli[:it]BBLTranslation affianca la Fondazione Marco Simoncelli[:] [:es]La comunicación multilingüe en redes sociales, cada vez más importante[:]